Dessins animés russes en français. Traduits et sonorisés dans la région Amourskaya!

250px-Zima_v_prostokvashinoAvez-vous jamais entendu le chat Matroskin de Prostokvachino parler français ? Et bien, maintenant vous avez la chance unique de faire connaissance avec les dessins animés qui représentent aujourd’hui le patrimoine de la multiplication russe. Ces dessins animés sont connus à chaque enfant russe ! Et voilà que grâce aux petits francophones de Belogorsk (région Amourskaya) les francophones des autres pays pourront faire connaissance avec le chat Matroskine, le chien Charik et le petit garçon Dyadya Fedor.

Les élèves du Centre du développement de l’enseignement a Belogorsk sont plutôt débutants en français, mais ce projet de la sonorisation des dessins animées les a beaucoup inspirés. Quelques petites difficultés techniques ou phonétiques ne les ont jamais découragés ! Voici leurs témoignages :

 Dasha Smirkina : C’était notre professeur de français qui nous a proposé de sonoriser des dessins animés. Mais quant aux dessins animés, nous les avons choisis nous-mêmes. Nous avons bien aimé les dessins animés russes. Nous avons voulu raconter ces histoires en français. D’abord nous avons traduit les paroles.

Et puis nous avons commencé à partager les rôles des personnages. Chacun de nous a du jouer plusieurs rôles. Au cours de ce travail nous nous sommes beaucoup amusés, nous avons ri à ventre déboutonné. Ҫa était très intéressant et passionnant! Après avoir fini notre travail et vu nos résultats, nous avons décidé de continuer ça l’année prochaine.

 Anguelina Parfianovitch : Sonoriser des dessins animés, ça a été très intéressant et amusant! Ҫa ressemble au jeu des acteurs. On a besoin de montrer les émotions du personnage et son caractère. Et ce n’est pas facile !

Je suis heureuse que les jeunes Français aient maintenant la chance de voir les dessins animés russes !

Les trois de Prostokvachino 

Le navet. La petite souris a aidé le Papy

Le « nekhochukha »

 

2 Responses to Dessins animés russes en français. Traduits et sonorisés dans la région Amourskaya!

  1. Yacine Rostam Geschi says:

    Bonjour,

    Grâce à vous, j’ai pu voir à quoi ressemble un dessin animé russe…J’ai été vraiment charmé.
    Je me permets de vous exprimer la grande admiration que je témoigne en faveur de vos élèves et de vos enseignants. Je vous remercie beaucoup pour ce partage, le travail de votre équipe est parfaitement remarquable.

    Je vous souhaite une très bonne continuation et personnellement je me porte volontaire pour vous aider si vous avez un doute quelconque sur l’utilisation d’un terme, d’une expression, d’une tournure de phrase ou tout autre chose.

    Merci encore et bon courage pour toute l’équipe.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :